۱۳۹۱ اسفند ۱۴, دوشنبه

تفاوت ترجمه در گوگل


گوگل جمله : 

"خدا ایران را پیروز نکرد" به :God did not conquer Iran

و جمله:
"خدا اسراییل را پیروز نکرد" به : God gave Israel victory 
ترجمه میکند !





۱ نظر:

  1. البته که ما همیشه در تئوری توطعه زندگی می کنیم
    ولی اگر از نظر فنی بخواهید بررسی کنید
    مترجم گوگل نتایج خود را از طریق الگریتم های شبکه عصبی در جستجو در اینترنت ایجاد می کند
    یکی از این الگریتم ها براساس تعداد دفعات تکرار یک ردیف از کلمات می باشد
    بدین معنی که گوگل بک بانک اطلاعاتی برای مترجم خود ایجاد نکرده است که در انجا بتوانند معانی کلمات یا جملات را بر اساس نظرات سیاسی و غیره شرکت تغییر دهند

    پاسخحذف